Primento: les éditeurs d’e-books se mobilisent pour l’Afrique

Pratique
Par · 08/12/2015

Neuf éditeurs belges francophones de livres numériques viennent de signer un accord avec Worldreader Mobile, par l’entremise de Primento, distributeur de 8 des éditeurs concernés (à savoir: Caramel, Alice jeunesse, Ker, Memory, Nevicata, les éditions du Basson, Avant-propos et Lemaitre Publishing).

Objectif: lutter contre l’illettrisme et l’analphabétisme en Afrique en mettant des livres numériques à disposition d’écoles manquant de livres classiques. Jusqu’ici, seuls des éditeurs anglophones étaient impliqués.

Dans la suite de cet article, réservé à nos abonnés Select et Premium, découvrez la manière dont ce programme francophone se mettra en place. Un programme qui devrait bientôt concerner un plus grand nombre d’éditeurs. Le projet pourrait par ailleurs s’étendre à d’autres destinataires que les écoles et inclure une distribution de liseuses.

Huit éditeurs belges francophones de livres numériques viennent, par l’entremise de Primento, leur distributeur, de signer un accord avec Worldreade. Editeurs concernés: Caramel, Alice jeunesse, Ker, Memory, Nevicata, les éditions du Basson, Avant-propos et Lemaitre Publishing.

Objectif: lutter contre l’illettrisme et l’analphabétisme en Afrique en mettant des livres numériques à disposition d’écoles manquant de livres classiques.

Worldreader est une initiative de deux anciens employés d’Amazon, lancée en 2009. Objectif: “fournir des livres numériques à chaque enfant et à sa famille, dans les pays moins développés, afin d’améliorer leurs conditions de vie.” Le projet, qui ne visait au début que les pays d’Afrique anglophone, a notamment reçu le soutien de l’Unesco et de la Fondation Bill Gates.

Un continent en friche

Selon les chiffres de l’Unesco, plus de 50% des écoles africaines ne disposent pas (ou de très peu) de livres alors que le fait de “démocratiser l’accès à la lecture augmente le potentiel d’apprentissage des individus, réduit les inégalités, améliore la santé et brise le cycle de pauvreté.”

C’est donc dans cet esprit que Primento et les 8 éditeurs ont décidé de participer aux actions de Worldreader.

 

Sans oublier, bien entendu, Amazon avec qui ces deux anciens collaborateurs ont d’emblée tissé des liens afin de bénéficier de matériels (liseuses) à prix avantageux.

Worldreader collecte, adapte et met à disposition des contenus littéraires électroniques, par le biais d’une appli qui peut s’installer sur smartphones, simples GSM (format WAP), tablettes ou liseuses. L’organisme procure en outre des services de support, sur site, qui couvrent non seulement les aspects techniques mais aussi le volet formation pédagogique à destination des enseignants et des chefs de projets locaux.

A ce jour, 245 écoles africaines ont bénéficié du programme Worldreader Mobile/Blue boxes. Plus de 13.000 liseuses ont été mises à disposition, pour un total de 2,174 millions de livres distribués.

Une première étape

L’accord signé avec Primento et les 8 éditeurs belges permet de mettre un terme à un petit problème du genre oeuf-poule auquel les équipes de Worldreader se disaient confrontés. L’organisation disposait en effet d’une antenne en Espagne où opèrent quelques collaborateurs francophones mais n’avait pas encore réussi à ce jour à convaincre des éditeurs (français) de mettre des contenus à disposition. “C’est le coup classique”, déclare Thibault Léonard, patron de Primento. “Worldreader était prêt à lancer un projet en Afrique francophone mais ne disposait pas de contenu. Sans contenu, pas de projet. Et sans projet, pas de contenu.”

Thibault Léonard (Primento): “Ce type de projet pourrait d’ailleurs parfaitement s’inscrire dans le cadre de projets réalisés par la Coopération au développement belge.” Ou d’autres actions d’origine régionale?

L’accord avec les premiers éditeurs belges francophones devrait servir de tremplin. A peine signé, l’accord a d’ores et déjà été concrétisé puisque les premiers contenus ont été fournis à Worldreader qui devrait les activer pour les enfants africains dans les tout prochains jours.

L’accord, ajoute Thibault Léonard, n’est qu’une première étape, une “phase de test” qui pourrait déboucher sur un projet plus vaste, impliquant d’autres éditeurs. Il estime par ailleurs que ce projet “cadre parfaitement avec les actions et projets réalisés par la Coopération au développement belge.” Aucun contact formel en ce sens n’a encore été pris mais le message, en tout cas, est passé…

Autre extension à court terme du projet: une distribution de liseuses, avec contenus didactiques francophones préinstallés, dans divers camps de réfugiés, situés sur le sol africain. Thibault Léonard ne peut encore en dire davantage, les négociations et préparatifs étant encore en cours. Mais ce projet, “qui pourrait voir le jour d’ici quelques mois”, serait le pendant francophone de ce que Worldreader fait déjà, depuis quelque temps, en Afrique anglophone…